로스앤젤레스--(뉴스와이어)--글로벌 비디오 게임 커머스 기업 엑솔라(Xsolla)가 창작자들이 기존의 경계를 넘어 스토리텔링을 탐색할 수 있는 독특한 프로젝트인 스토리3(Story3)를 출시했다. 스토리3는 스토리텔링의 자유와 창의적인 생태계 육성을 위한 엑솔라의 노력으로 새로운 시대를 연다. 이 플랫폼은 창작자가 청중과 직접 상호 작업하고 자신의 작업에 대해 정당한 수익을 얻을 수 있는 고유한 방법을 제공한다.
엑솔라의 창립자이자 원스 어폰 투모로우(Once Upon Tomorrow)의 저자인 슈릭 아가피토프(Shurick Agapitov)는 “오늘날 창작자는 불충분한 보상으로 인해 어려움을 겪고 있으며, 이로 인해 불규칙한 수입 및 불확실한 경력 등의 이중고를 겪고 있다”며 “스토리3는 이런 문제에 과감히 대응해 창작자들이 더 나은 조건을 협상하고 작품에서 안정적이고 예측 가능한 수익을 얻을 수 있는 플랫폼을 제공한다”고 설명했다.
디지털 콘텐츠가 폭발적으로 증가하는 시대에 창작자 보상의 격차는 더욱 극명해지고 있다. 이런 문제를 해결하기 위해 엑솔라는 스토리텔러, 언론인 및 작가에게 힘을 실어주고 청중과의 관계를 강화하는 한편, 효과적인 수익을 창출할 수 있도록 심혈을 기울여 설계한 플랫폼인 스토리3를 선보인다.
스토리3 특징
· 직접적이고 강화된 시청자 상호 작용: 창작자는 스토리3를 사용해 전통적인 유통 중개자를 제외하고 시청자와 직접 소통할 수 있다.
· 효율적이고 사용자 친화적인 수익 창출 프로세스: 엑솔라의 소액 결제 전문성을 통합한 스토리3는 트위스트 방식으로 창작자의 수익 창출 프로세스를 단순화한다. 각 사용자의 선택, 즉 ‘트위스트’는 브랜칭 경로로 이어져 개인화되고 독특한 스토리를 만들어낸다.
· 단순화된 결제: 스토리3는 효율적인 지급 시스템을 도입해 창작자가 적시에 공정한 보상을 받을 수 있게 보장하고 투명성 및 실시간 수익 인사이트를 제공한다.
엑솔라의 임시 CEO인 크리스 휴이시(Chris Hewish)는 “현재 디지털 내러티브 환경은 창작자의 가치를 간과하는 경우가 많다”면서 “엑솔라는 스토리3를 통해 이런 내러티브를 바꾸고 있다”고 설명했다. 그는 이어 “당사는 창작자가 청중과 직접 소통하고 기여에 대해 공정한 보상을 받을 수 있는 플랫폼을 제공해 디지털 스토리텔링의 건강하고 활기찬 미래를 조성하고자 한다”고 덧붙였다.
슈릭 아가피토프 작가는 자신의 저서 ‘원스 어폰 투모로우(Once Upon Tomorrow)’에서 스토리텔링의 혁신적인 힘과 디지털 상호 작용의 미래를 형성하는 창작자의 역할을 살펴본다.
스토리3를 통해 창의적 참여의 미래를 볼 수 있다. 나만의 스토리를 만들어 보려면 https://bit.ly/3UmBjAM 에서 시작할 수 있다.
추가 정보 및 ‘원스 어폰 투모로우’ 구입 문의: www.onceupontomorrow.com
엑솔라 소개
엑솔라는 해당 산업을 위해 특별히 설계된 강력한 도구 세트와 서비스를 제공하는 글로벌 비디오 게임 상거래 회사이다. 2005년 창립 이래 엑솔라는 규모와 관계없이 수천 명의 게임 개발자와 퍼블리셔가 전 세계 여러 플랫폼에서 게임 관련 펀딩, 마케팅, 론칭 및 수익 창출을 하도록 지원했다. 게임 상거래의 혁신적인 리더인 엑솔라의 사명은 글로벌 유통, 마케팅 및 수익 창출의 본질적인 복잡성을 해결해 파트너가 더 많은 지역에 접근하고 더 많은 수익을 창출하며 전 세계 게이머와 관계를 맺도록 돕는 것이다. 캘리포니아주 로스앤젤레스에 본사를 둔 법인과 런던, 베를린, 서울, 베이징, 쿠알라룸푸르, 롤리, 도쿄 및 전 세계 여러 도시에 지사를 둔 엑솔라는 밸브(Valve), 트위치(Twitch), 로블록스(Roblox), 에픽 게임스(Epic Games), 테이크 투(Take-Two), 크래프톤(KRAFTON), 넥스터스(Nexters), 넷이즈(NetEase), 플레이스튜디오(Playstudios), 플레이릭스(Playrix), 미호요(miHoYo) 등과 같은 주요 게임 타이틀을 지원한다.
자세한 정보는 웹사이트(xsolla.com)에서 확인할 수 있다.
이 보도자료는 해당 기업에서 원하는 언어로 작성한 원문을 한국어로 번역한 것이다. 그러므로 번역문의 정확한 사실 확인을 위해서는 원문 대조 절차를 거쳐야 한다. 처음 작성된 원문만이 공식적인 효력을 갖는 발표로 인정되며 모든 법적 책임은 원문에 한해 유효하다.
사진/멀티미디어 자료: https://www.businesswire.com/news/home/53889630/en